スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。
ウナギは食うな、クジラは食うな。
いやな時代になりました。
でも、一番いやなのは、金融緩和政策による円安なんです。
海外円建て生活者の生活(暮らし向き)を直撃しています。
(スラチャイ)

The Yomiuri Shimbun
New glass eel farming restrictions must have bite as well as bark
ウナギ養殖規制 資源保護の実効性が問われる

We hope efforts to protect eel resources will be strengthened so people can continue to eat Japanese eel.
 ウナギを食べ続けられるよう、資源保護の取り組みを強化したい。

Japan, China, South Korea and Taiwan have agreed to reduce eel farmers’ procurement of young Japanese eels by 20 percent from 2015. This is the first international framework created to manage stocks of the Japanese eel.
 日本と中国、韓国、台湾が、ニホンウナギの養殖量を、2015年から2割減らすことで合意した。ニホンウナギの資源管理に関する初の国際的な枠組みだ。

Wild stocks of glass, or young, eels that are used for farming are rapidly decreasing due to overfishing. In 2013, Japan caught about five tons of glass eels, barely one-tenth of the figure netted in the mid-1970s.
 養殖に使う稚魚の「シラス」は乱獲で激減している。日本の13年の漁獲量は約5トンで、1970年代半ばの10分の1にすぎない。

China and other nations that export eel to Japan also are struggling with poorer catches.
日本にウナギを輸出する中国などでも漁獲量は低迷している。

Japan is the biggest consumer of Japanese eel. To prevent the depletion of eel resources, Japan proposed the restrictions during unofficial talks with the three other governments. The agreement will control the volume of glass eels that can be used at eel farms.
 資源の枯渇を防ぐため、最大の消費国である日本が非公式協議で提案し、養殖場に入れるシラスの量を規制することになった。

Although this is a “gentleman’s agreement” with no legally binding power, we welcome the fact that the international parties involved share a sense of crisis about the state of eel stocks, and are now aligned on protecting this resource.
 法的拘束力のない「紳士協定」とはいえ、4か国・地域が危機感を共有し、資源保護で足並みをそろえたことは評価できる。

The drive to reach this agreement on managing eel resources stemmed from critical views in the international community about overfishing of Japanese eel.
 資源管理で合意した背景には、ニホンウナギの乱獲に対する国際社会の厳しい見方がある。

In June, the International Union for Conservation of Nature designated Japanese eel as an endangered species.
 国際自然保護連合(IUCN)は今年6月、ニホンウナギを「絶滅危惧種」に指定した。

Consequently, it is possible restrictions on the export and import of Japanese eel could be set at a meeting of the Washington Convention due to be held in 2016. The convention is an international treaty to protect endangered animals and plants.
このため2016年に開かれるワシントン条約の会議で、輸出入制限の対象になる可能性が出ている。

If trade in the eels were to be restricted, it would generate significant problems in Japan, because 60 percent of eel consumed here is imported. Eel farmers in China and other nations would also suffer a blow if exports were restricted.
 対象になれば、国内消費の6割を輸入に頼る日本が困るだけでなく、輸出が制限される中国などの養殖業者も打撃を受ける。

Will 20% be enough?

China and Taiwan initially opposed Japan’s proposal to scale back the volume of young eels introduced into eel farms. Their about-face is probably aimed at protecting their own eel farmers.
 日本提案に当初は反対した中国や台湾が受け入れたのは、自国の養殖業者を守る狙いだろう。

To ensure that Japanese eel does not become restricted by the Washington Convention, it is essential to steadily reduce the volume of young eels being moved from the wild to eel farms and demonstrate clear results in the protection of eel resources.
 ワシントン条約の制限を受けないためには、養殖量の削減を着実に実行し、資源保護の成果を上げることが重要だ。

There was apparently no scientific basis for choosing 20 percent as the figure for reduction. It will be necessary to verify the agreement’s effectiveness in replenishing eel stocks. If this 20 percent reduction is found to be insufficient, additional cuts may need to be considered.
 2割の削減幅には科学的な根拠はないという。資源回復の効果を検証し、不十分な場合は削減幅の上積みが求められよう。

Eel farmers and others in the four parties to this agreement will be entrusted with managing eel resources.
 資源管理の対応は、各国・地域の業者などに委ねられる。

Private-sector bodies comprising eel farm operators and others will confirm the new rules are being followed.
 規制の順守状況の確認は、養殖業者らが作る民間の自主管理組織が担う。

An international nongovernmental organization will be established to oversee these bodies and share reports on the state of eel stocks.
これらの上部団体として国際的な非政府組織を設立し、状況を報告し合うという。

If these rules are not thoroughly enforced and stocks of Japanese eel continue to decline, eel farmers will end up shooting themselves in the foot. We urge them to be keenly aware of this fact and positively go along with the four-way agreement.
 規制を徹底せずに、ニホンウナギの減少が続くようだと、養殖業者は自らの首を絞めることになる。それを自覚し、積極的に取り組んでもらいたい。

Looking ahead, it will be worth considering elevating the status of the agreement to an accord based on international treaties and making it legally binding.
 合意を国際条約に基づく協定に格上げし、拘束力を持たせることも、今後の検討課題だ。

Many observers have suggested the restrictions on the amount of glass eels that can be used for farming will result in a shortage of eel and keep prices high. While it is certain this agreement will hit consumers in the pocket, it is a cost that must be paid to protect an important element of Japanese cuisine.
 養殖規制によってウナギが品薄になり、価格が高止まりするとの見方は多い。消費者の懐に響くのは確かだが、ウナギという大切な日本食を守るために、必要なコストである。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 19, 2014)Speech
2014/09/21(日) 08:06 英字新聞 記事URL COM(0)
スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。

コメントフォーム

以下のフォームからコメントを投稿してください

プロフィール


カイちゃん父親に花束を捧げる

タイのスラチャイです

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

online casino

[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

検索フォーム

seesaa100 英字新聞s HPs 1

スラチャイの家族紹介
私の家族

スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語

タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

seesaa100 英字新聞s HPs 2

タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

[ 英字新聞リンク ]
yahoo geolog
yaplog
worldpress
teacup
jugem
hatena
@word
blogger
biglobe
excite
a8
so-net
ameblo
wox
rakuten
ninja
seesaa
goo
fc2
yahoo
livedoor
dreamlog

[ HPリンク ]
HP2 srachai2000_2
Japanese for Thai students
タイ語学習サイト
ラオ日・日老辞書
cocolog 家族のアルバム
fc2 家族のアルバム

クリック募金^^

メールフォーム

ご意見ご感想お待ちしております。
お返事が必要な場合は必ずメールアドレスをご記入下さい。

WOXフレンド