スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。
The Yomiuri Shimbun
Use cultural power to promote migration to provincial areas
地方の未来 移住促進へ文化力を生かそう

The excessive concentration of people and industry in the Tokyo metropolitan area continues. How can we create a flow of people to provincial areas where the population is decreasing?
 東京圏への一極集中が止まらない。人口減少が続く地方への人の流れをいかに作り出すか。

Attracting people by utilizing their inherent cultures and uncovering alluring features unique to particular areas will be an important consideration.
 地域文化を生かして固有の魅力を発掘し、人を呼び込む視点が肝要だろう。

According to a 2015 population migration report compiled by the Internal Affairs and Communications Ministry, people who moved into the Tokyo metropolitan area numbered nearly 120,000 more than those who had moved out of it. For 20 straight years, the number of people who moved into the metropolitan area exceeded the number of those who moved out.
 総務省の2015年の人口移動報告で、東京圏への転入者が転出者を12万人近く上回った。20年連続の転入超過である。

Among Japan’s three largest urban sprawls, however, more people have left the Osaka and Nagoya areas compared to those who have moved in.
3大都市圏でも、大阪、名古屋圏は逆に転出者の方が多い。

In its comprehensive strategy for “vitalization of local economies,” the government aims to equalize the figures of those moving into and out of the metropolitan area by 2020. However, if nothing is done to change the current situation, it will be impossible to achieve this goal. Genuine efforts must be made to promote the migration of people to provincial areas.
 政府は「地方創生」の総合戦略で、20年に東京圏から地方への転出と転入を均衡させる目標を掲げた。現状を放置していては、目標達成は見通せない。地方移住の促進に本腰を入れる必要がある。

How can the attractions of provincial areas be made to shine and conveyed elsewhere? First, the number of visitors to those areas should be increased by organizing sightseeing, homecoming and migration tours. In addition to migration, the return of people to provincial areas must be carried forward by aiming to realize “residency in two areas” — or the lifestyle of moving back and forth between urban and provincial areas.
 地域の魅力をどう磨き、発信するか。まずは観光や帰省、移住を誘うツアーによる来訪者を増やしたい。移住に加え、都市と地方を往還する「2地域居住」も目指し、地方回帰を進めねばならない。

The cultural powers rooted in each area should be used. There are various kinds of cultural resources — such as history, cultural property, traditional arts, customs, local cuisine and scenery — but some provincial areas have not yet identified their values.
 活用したいのが、地域に根づく文化の力だ。歴史や文化財、伝統芸能、習俗、郷土食、景観など、文化資源は数多いが、価値に気づいていない地域もあろう。

Discovering hidden assets

Both the public and private sectors should unearth hidden cultural resources and disseminate information about them domestically and internationally in a variety of creative ways, including promotional videos.
 埋もれた資源を官民で掘り起こし、PR動画を含め、工夫を凝らして国内外に発信したい。

Good use should be made of “Japan Heritage,” a system launched last year by the Cultural Affairs Agency.
 文化庁が昨年、設けた「日本遺産」をうまく使ってはどうか。

Under the system, cultural resources scattered in provincial areas that are connected by a “story” are considered heritages. So far, 18 resources have been recognized following applications from local governments.
 地域に点在する文化資源を結びつける「物語」を遺産としてとらえる制度だ。自治体の申請に基づき、計18件が認定されている。

For example, the Shikoku Henro, straddling 57 municipalities in the Shikoku region, is considered a piece of heritage based on the culture of pilgrimage routes. Akari Mau Hanto Noto (Noto peninsula of dancing lights) is a piece of heritage focusing on the Kiriko Matsuri traditional lantern float festivals handed down in six Ishikawa Prefecture municipalities.
 四国の57市町村にまたがる「四国遍路」は、巡礼文化をたどる遺産だ。「灯あかり舞う半島 能登」は石川県の6市町に息づく伝統のキリコ祭りにスポットを当てた。

Such heritages should be developed as tourism resources. They are expected to have the effect of attracting not only Japanese people but also visitors to Japan from abroad.
 観光資源として整備したい。日本人だけでなく、訪日外国人客を誘導する効果も期待できる。

Local governments must work jointly with local residents to find candidates for Japan Heritage. Such efforts would also help local people create a sense of pride in their regions, and nurture human resources to lead development of those areas.
 自治体が住民と協力して遺産候補を探すことが大切だ。郷土への誇りを培い、地域づくりを先導する人材の育成にも役立とう。

It is also important to consider the increasing number of vacant houses and retail premises, and abolished school buildings, as assets, and try to reuse them as accommodations and operational bases for migrating workers and other people.
 増え続ける空き家や空き店舗、廃校舎を資源ととらえ、移住者らの滞在施設や活動拠点として再利用する発想も欠かせない。

For example, the village of Higashi-Yoshino, Nara Prefecture, renovated a vacant house into a shared office last year. Working conditions in the mountain village became popular via the Internet, and five people have already migrated to work there.
 奈良県東吉野村は昨年、空き家を共有オフィスに改装した。山里の作業環境がネット上で評判を呼び、既に5人が移住した。

According to a survey by the Cabinet Office, nearly 40 percent of urban residents in their 20s indicated that they wish to settle down in farming, fishing or mountain villages. The attractions of working in traditional village culture should be presented to young people wishing to live outside of urban areas to entice them into provincial areas.
 内閣府調査によると、都会の20歳代の4割近くが農山漁村への定住願望を抱く。里山文化を体感して働く魅力を提案し、ローカル志向の若者を呼び込みたい。

The government should place importance on vitalization of local economies with cultural power. We expect the central government to help local governments tap their cultural resources and connect such efforts to a correction of the excessive concentration of people and industry in the metropolitan area.
 政府は、文化力による地方創生を重視すべきだ。自治体の文化資源の活用を後押しし、一極集中の是正につなげてもらいたい。

(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 6, 2016)
2016/02/08(月) 12:21 英字新聞 記事URL COM(0)
スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。

コメントフォーム

以下のフォームからコメントを投稿してください

プロフィール


カイちゃん父親に花束を捧げる

タイのスラチャイです

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

online casino

[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

検索フォーム

seesaa100 英字新聞s HPs 1

スラチャイの家族紹介
私の家族

スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語

タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

seesaa100 英字新聞s HPs 2

タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

[ 英字新聞リンク ]
yahoo geolog
yaplog
worldpress
teacup
jugem
hatena
@word
blogger
biglobe
excite
a8
so-net
ameblo
wox
rakuten
ninja
seesaa
goo
fc2
yahoo
livedoor
dreamlog

[ HPリンク ]
HP2 srachai2000_2
Japanese for Thai students
タイ語学習サイト
ラオ日・日老辞書
cocolog 家族のアルバム
fc2 家族のアルバム

クリック募金^^

メールフォーム

ご意見ご感想お待ちしております。
お返事が必要な場合は必ずメールアドレスをご記入下さい。

WOXフレンド