スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。
--The Asahi Shimbun, Dec. 11
EDITORIAL: Chinese leaders must heed the opinions of their coughing citizens
(社説)中国大気汚染 これは体制の問題だ

People in Beijing and many other cities in China cannot see a clear blue sky amid the latest bout of air pollution.
 北京をはじめ中国各地で青空が見えなくなっている。

The concentration of fine, deadly particulate matter called PM 2.5 has far exceeded safety standards, prompting the government to close schools and forcing people to wear masks when they go to work.
 微小粒子状物質PM2・5の濃度が基準値をはるかに超え、学校が臨時休校となり、通勤にはマスクが欠かせないという。

The toxic smog that has blanketed the capital and other parts of the nation should be regarded as a violation of people’s right to live. China should ask itself why the problem has become so serious.
 この大気汚染はもはや生存権の侵害だ。なぜ問題が深刻化したかを問わねばならない。

A combination of factors has caused this public health crisis, including smoke from factories, exhaust gas from automobiles and coal burning.
 原因は、工場の煙、自動車の排気、石炭など複合的だ。

While the serious health hazard of rapidly deteriorating air quality in China has become widely recognized as the “PM 2.5 problem” only in the past several years, air pollution actually has been damaging human health in the country for more than a decade.
「PM2・5」問題として注目され始めたのはこの数年のことだが、実際には10年以上前から大気汚染が人々の体をむしばんでいたのである。

Japan and other industrial nations have the bitter experience of suffering from air pollution and water contamination from economic development.
 経済発展に伴う大気汚染や水質汚濁は、日本を含む先進国がもつ苦い経験である。

These countries had to go through a similar process in overcoming the problem.
 問題の克服には一連の過程が必要だった。

First, people facing pollution expressed their concerns and complaints and demanded policy responses to the problems. Experts then investigated the problems, and media reported on them. Eventually, the judiciary ruled on lawsuits, forcing the government, which tends to put higher priority on the interests of businesses, to take action to deal with the situation.
公害に直面した住民が声をあげ、専門家が調べ、メディアが伝え、司法機関が裁き、企業を優先しがちな政府を動かす、というものだ。

But this mechanism is apparently not at work in China.
 だが、このメカニズムが中国では働いていないようだ。

One factor believed to be behind China’s bad air is the poor quality of gasoline. No serious efforts to address the problem have been made because state-owned oil companies have close ties with the Communist Party leadership, according to observers.
 中国で指摘されてきた問題の一つはガソリンの質の悪さだ。いっこうに改善されなかったのは、国有石油企業が共産党政権の中枢とつながっていたためといわれる。

The new air pollution prevention law, which will go into force at the beginning of next year, contains provisions requiring the establishment of quality standards for fuels. But the measure has come too late.
 年明けに施行される新しい大気汚染防止法は、燃料の品質基準を定めることを盛りこんでいるが、遅きに失した。

In February this year, Chai Jing, a former reporter at China Central Television, released online a documentary film on air pollution, evoking a huge public response. Initially, the minister of environmental protection praised the video, but it was removed before long. It is believed that authorities, alarmed by civic protests triggered by the film, took it off the Internet.
 ことし2月、元中国中央テレビ記者の柴静さんが大気汚染を告発する動画をネットで公表し、反響を呼んだ。当初は環境保護相も支持したが、ほどなく見ることができなくなった。抗議行動が起き始めたことを当局が危険視したためとされる。

There have been recent outbreaks of opposition to plans to build factories in various parts of the nation. Chinese citizens are becoming increasingly more conscious of environmental problems.
 最近は工場建設への反対運動が頻発している。市民の環境問題への意識は高い。

The Chinese government’s refusal to listen to such voices is probably the principal cause of the serious decline of air quality.
こうした声に耳を傾けなかった政権の姿勢こそが、事態の深刻化を招いた元凶ではないか。

The media have reported on government measures to improve the situation, such as shutting down factories that illegally discharge pollutants into the atmosphere.
 汚染物質を違法に排出する工場を一斉に閉鎖させるといった対応策が伝えられている。

These reports may be aimed at touting the government’s policy actions. But such dirty factories would have disappeared long ago if the government had respected the will of the people.
政権の行動を宣伝する狙いかもしれないが、住民の意思が反映されれば、そんな工場はとうになくなっていたはずだ。

This is a matter that affects people’s lives.
 ことは人命にかかわる。

Air pollution causes more than a million deaths in China every year, according to one estimate.
大気汚染を原因とする死者は、中国で毎年百数十万に上るとの推計もある。

What is especially worrisome is the impact on the health of children.
心配なのは子どもたちだ。

Reportedly, a growing number of children in China are being rushed to hospitals because they can’t stop coughing.
せきが止まらず病院に駆け込む例が増えているという。

Japan and China have various frameworks for bilateral cooperation on environmental problems.
 日中間では環境問題で協力する枠組みがさまざまあるが、

More efforts are needed on various levels to come up with ideas to support China’s fight against air pollution. Japan’s central and local governments as well as nongovernmental organizations should be involved in such efforts.
日本の政府、自治体、NGOなど各レベルでもっと助力を強める余地はないか知恵を絞りたい。

We should tackle this formidable environmental challenge to help sensible Chinese people again see the blue sky.
 青空を見たい、問題を解決したいと願う心ある中国の人々を勇気づけたい。
2015/12/12(土) 09:20 英字新聞 記事URL COM(0)
スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。

コメントフォーム

以下のフォームからコメントを投稿してください

プロフィール


カイちゃん父親に花束を捧げる

タイのスラチャイです

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

online casino

[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

検索フォーム

seesaa100 英字新聞s HPs 1

スラチャイの家族紹介
私の家族

スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語

タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

seesaa100 英字新聞s HPs 2

タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

[ 英字新聞リンク ]
yahoo geolog
yaplog
worldpress
teacup
jugem
hatena
@word
blogger
biglobe
excite
a8
so-net
ameblo
wox
rakuten
ninja
seesaa
goo
fc2
yahoo
livedoor
dreamlog

[ HPリンク ]
HP2 srachai2000_2
Japanese for Thai students
タイ語学習サイト
ラオ日・日老辞書
cocolog 家族のアルバム
fc2 家族のアルバム

クリック募金^^

メールフォーム

ご意見ご感想お待ちしております。
お返事が必要な場合は必ずメールアドレスをご記入下さい。

WOXフレンド