スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。
--The Asahi Shimbun, Nov. 6
(社説)国連核決議 核保有国との溝埋めよ
EDITORIAL: Japan needs more robust diplomatic strategy to unite nuclear and non-nuclear powers

The recent vote on a Japan-proposed United Nations resolution on nuclear weapons highlighted anew the deep rift between nuclear powers and non-nuclear nations.
 核兵器を持つ国と持たぬ国の対立がまたもあらわになった。

The resolution calling for action to eliminate nuclear arms, submitted to the U.N. General Assembly’s First Committee, which deals with disarmament and security issues, was adopted with the support of 156 countries. But China and Russia voted against the resolution, while the United States, Britain and France abstained.
 国連総会の第1委員会で、核兵器廃絶への行動を呼びかける日本提案の決議案が156カ国の賛成で採択された。中ロは反対し、米英仏が棄権した。

In the latest resolution, Japan encouraged leaders of the world to visit “the cities devastated by the use of nuclear weapons” as a way to emphasize the inhumane nature of nuclear weapons. This seems to be one of the reasons why the resolution failed to win the backing of the nuclear powers.
 今回の決議で日本は指導者らの被爆地訪問を促し、核の非人道性に、より焦点をあてた。これが核保有国の賛同を得られなかった一因のようだ。

The argument that nuclear arms should be banned by an international treaty because nuclear attacks have inhumane consequences has been rapidly gaining support among nations without these weapons.
 核兵器が非人道的な被害を及ぼす以上、条約で禁じるべきだという主張は、近年、非核保有国の間で急速に支持を広げている。

The Japan-drafted resolution doesn’t mention the need of a nuclear ban treaty. But the vote shows that nuclear powers are wary of the claim that nuclear weapons are inhumane by nature. This was clear from the unexpected moves by the United States and two other Western nuclear powers to abstain from the vote.
日本の決議案は禁止条約の必要性にまでは触れていない。だが非人道性に対する核保有国の警戒感が強く、米国まで棄権する予想外の展開となった。

Following the failure of the May meeting of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Nonproliferation of Nuclear Weapons to agree on a final document, the refusal by the nuclear powers to support the resolution came as another sign of a disturbing stagnation in the nuclear disarmament movement.
 最終文書をまとめられなかった5月の核不拡散条約(NPT)再検討会議に続き、核軍縮はますます停滞の兆しだ。

The resolution was drafted by Japan in line with Prime Minister Shinzo Abe’s desire to establish “a guide for future nuclear disarmament efforts suitable for the 70th anniversary of the atomic bombings (of Hiroshima and Nagasaki).”
 日本の決議案は、安倍首相が「被爆70年にふさわしく、今後の核軍縮の指針に」としてのぞんだものだ。

One question that should be asked is whether Japan made sufficient efforts to win the support of nuclear powers for the document prior to the vote. 事前に核保有国の理解を得る努力は十分だったか。

This setback has underscored the tough challenges facing Japan’s diplomatic strategy for promoting the reduction of nuclear arms, a cause that is especially important for the nation as it has suffered devastating nuclear attacks.
被爆国として重要な外交政策である核軍縮を進める上で、課題を突き付けられた形だ。

Nations possessing nuclear arsenals have been reiterating that a gradual reduction in nuclear arms is the only path toward a nuclear-free future.
 核保有国は「段階的な核軍縮だけが廃絶への唯一の道」と繰り返す。

Their argument is based on the view that rapid cuts in nuclear arms, which constitute the core of their security strategies, would only endanger stability in the world.
核は安全保障の根幹であり、急激な削減は世界の安定を乱す、との考え方だ。

A quarter-century since the end of the Cold War, however, there is no prospect of substantial progress toward the elimination of nuclear arms with more than 10,000 nuclear warheads still remaining in the world. The international community has been growing increasingly frustrated with this situation.
 だが冷戦終結から四半世紀を経ても1万数千発の核兵器が存在し、核ゼロへの展望が開けないことに、国際社会はいらだちを募らせている。

It is glaringly obvious that nuclear arms are inhumane by nature and should never be used again.
 核兵器が非人道的であり、二度と使ってはならないことは明らかだ。

There is no hope for the abolition of nuclear arms unless the nuclear powers abandon their dependence on the threat of the weapons for their security.
その脅しで安全を保つ考えを核保有国が改めていかない限り、核廃絶は望めない。

The Japanese government has pledged to play a role in bridging the gap between nuclear powers and non-nuclear countries.
 日本政府はこれまで「核保有国と非核保有国の橋渡し役を目指す」といってきた。

But the reality is that Japan has been reluctant to change its policy of depending heavily on the protection of the U.S. “nuclear umbrella.”
 だが、日本は米国の「核の傘」に閉じこもる姿勢をとってきたのが現実ではなかったか。

Japan had previously abstained from the vote on a resolution calling for a ban on nuclear arms proposed by Austria and other countries, bitterly disappointing victims of the atomic bombings.
オーストリアなどが提案した核兵器の禁止を求める決議案に、日本は棄権に回り、被爆者を失望させた。

Even if it is difficult for Japan to immediately wean itself from the protection afforded by the U.S. nuclear umbrella, there are ways it can contribute to the cause. Japan can, for example, get more actively involved in the international efforts to denuclearize the Korean Peninsula and the Middle East to reduce the role of nuclear arms in security. Japan should strive to lead the campaign for a reduction in nuclear arms through such efforts.
 核の傘から直ちに脱却するのが難しくとも、朝鮮半島や中東などの非核化にもっと積極的に関与して核の役割を下げ、核軍縮への機運を主導するため努力していく。それが日本のとるべき道ではないか。

To give momentum to the stagnant nuclear disarmament movement, it is vital to take more effective steps to close the rift between nuclear powers and non-nuclear nations.
 再び核廃絶への潮流を起こすには、核保有国と非核保有国の間の溝を埋めていくしかない。

Japan has a responsibility to keep recounting its suffering from the atomic bombings to make the world understand the consequences of nuclear attacks.
 日本には被爆の経験を世界に訴える責任がある。

Tokyo should take the outcome of the vote on the resolution as a signal for the need to review its diplomatic strategy for promoting the reduction of nuclear arms.
今回の決議の採決結果を、核軍縮外交を練り直すきっかけとしたい。
2015/11/09(月) 11:22 英字新聞 記事URL COM(0)
スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。

コメントフォーム

以下のフォームからコメントを投稿してください

プロフィール


カイちゃん父親に花束を捧げる

タイのスラチャイです

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

online casino

[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

検索フォーム

seesaa100 英字新聞s HPs 1

スラチャイの家族紹介
私の家族

スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語

タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

seesaa100 英字新聞s HPs 2

タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

[ 英字新聞リンク ]
yahoo geolog
yaplog
worldpress
teacup
jugem
hatena
@word
blogger
biglobe
excite
a8
so-net
ameblo
wox
rakuten
ninja
seesaa
goo
fc2
yahoo
livedoor
dreamlog

[ HPリンク ]
HP2 srachai2000_2
Japanese for Thai students
タイ語学習サイト
ラオ日・日老辞書
cocolog 家族のアルバム
fc2 家族のアルバム

クリック募金^^

メールフォーム

ご意見ご感想お待ちしております。
お返事が必要な場合は必ずメールアドレスをご記入下さい。

WOXフレンド